-
1 мозолить глаза
• МОЗОЛИТЬ/НАМОЗОЛИТЬ ГЛАЗА кому highly coll[VP]=====1. [subj: human or concr]⇒ to be annoying, irritate s.o. with one's or its constant presence:- person X makes a nuisance of himself.♦ "Мастера - они всегда мозолят людям глаза и от них отделываются при первой же возможности" (Максимов 2). "Such men [master-craftsmen] are always a pain in the neck to others, and they get rid of them at the first available opportunity" (2a).♦ "Да за каким он дьяволом мне сдался? - рассердился Михаил. - И так каждый день глаза мозолит" (Абрамов 1). "What the hell do I want to see him for?" said Mikhail angrily. "He drives me crazy every day as it is" (1a).♦ Или вот ходики с отломанной стрелкой. И ходики, и отломанная стрелка мозолили ему [Петру Васильевичу] глаза лет уже не менее сорока, но только теперь Петру Васильевичу подумалось: "А стрелка-то отломана, да..." (Максимов 3). Then there was the wall-clock with the broken hand. The clock and the broken hand had been an eyesore to him [Pyotr Vasilievich] for a good forty years, yet only now did the thought enter his head: "Hm, the hand's broken off..." (3a).♦ "Я предупреждал [ссыльных]: приходите [в столовую] часам к двум, когда сотрудники уже пообедали, не шумите, не мозольте глаза, тихо, мирно, аккуратно" (Рыбаков 2). "I warned them [the exiles] all not to get here [to the canteen] before two o'clock, after the employees have eaten, and not to make any noise, not to be a nuisance, but to be quiet, peaceable, and tidy" (2a).♦ [Лапшин:] Я к нашим в гостиницу проеду, а ты поди отсюда. Покушал - и поди, не мозоль глаза (Розов 2). [L.:] I'm going to see our lot in the hotel. You make yourself scarce. You've had your bit. So off you go, don't make a nuisance of yourself (2a).2. мозолить глаза чем [subj: human]⇒ to pester s.o. with constant complaints about sth., reproaches etc:- X is on Y's case about Z.Большой русско-английский фразеологический словарь > мозолить глаза
-
2 мозолить глаза
-
3 мозолить глаза
( кому)прост.1) (надоедать, досаждать своим постоянным присутствием) be a nuisance (an eyesore) to smb.; be a sore in smb.'s eye; be a thorn in the side; pester smb. with one's presence- Скажите по совести, скоро оттуда Родимчика уберут?... Родимчик этот мозолил глаза всем колонистам. (А. Макаренко, Педагогическая поэма) — 'Tell me, for God's sake - are you ever going to get rid of that Rodimchik?'... This Rodimchik was an eyesore to all the members of the colony.
- А куда торопиться? Всё равно нам теперь дня два ждать в Тамбовске. Лучше тут лишний день пробудем, чем в деревне каждому глаза мозолить. (Н. Задорнов, Амур-батюшка) — 'Why start back, what's the hurry? We're in for a two days' wait in Tambovsk anyway. Better spend another day here than be a sore in everyone's eye in the village.'
2) ( чем) (надоедать постоянными жалобами, упрёками и т. п.) pester (bother, bore, worry, plague) smb. with smth.; throw smth. in smb.'s teethЭтим капиталом все домашние мозолили ему глаза. (М. Салтыков-Щедрин, Господа ташкентцы) — It was the stock that all his relatives threw in his teeth.
-
4 мозолить глаза
1) General subject: be an eyesore to, to be very much in evidence, put oneself forward2) Colloquial: plague somebody with one's presence3) Makarov: be very much in evidence -
5 мозолить глаза
разг. to be an eyesore to smb.; to plague smb. with one's presence -
6 мозолить глаза
кому-л. be an eyesore to smb -
7 мозолить глаза
-
8 МОЗОЛИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > МОЗОЛИТЬ
-
9 мозолить
намозолить (вн.) разг.make* callous (d.)мозолить руки — make* one's hands callous
♢
мозолить глаза кому-л. разг. — be an eyesore to smb., plague smb. with one's presence -
10 мозолить
(что-л.)несовер. - мозолить; совер. - намозолить ; разг.•• -
11 ГЛАЗА
глаза и зубы разгорелись -
12 мозолить
несов -
13 мозолить
несов. - мозо́лить, сов. - намозо́лить; (вн.) разг.make (d) callous••мозо́лить глаза́ кому́-л разг. — be an eyesore to smb, be a pain in the neck to smb
не мозо́ль мне глаза́ — get out of my sight
мозо́лить (себе́) ру́ки (тяжело работать) — work one's fingers to the bone
мозо́лить язы́к (болтать) неодобр. — wag one's tongue; flap one's jaw / gums
-
14 намозолить глаза
• МОЗОЛИТЬ/НАМОЗОЛИТЬ ГЛАЗА кому highly coll[VP]=====1. [subj: human or concr]⇒ to be annoying, irritate s.o. with one's or its constant presence:- person X makes a nuisance of himself.♦ "Мастера - они всегда мозолят людям глаза и от них отделываются при первой же возможности" (Максимов 2). "Such men [master-craftsmen] are always a pain in the neck to others, and they get rid of them at the first available opportunity" (2a).♦ "Да за каким он дьяволом мне сдался? - рассердился Михаил. - И так каждый день глаза мозолит" (Абрамов 1). "What the hell do I want to see him for?" said Mikhail angrily. "He drives me crazy every day as it is" (1a).♦ Или вот ходики с отломанной стрелкой. И ходики, и отломанная стрелка мозолили ему [Петру Васильевичу] глаза лет уже не менее сорока, но только теперь Петру Васильевичу подумалось: "А стрелка-то отломана, да..." (Максимов 3). Then there was the wall-clock with the broken hand. The clock and the broken hand had been an eyesore to him [Pyotr Vasilievich] for a good forty years, yet only now did the thought enter his head: "Hm, the hand's broken off..." (3a).♦ "Я предупреждал [ссыльных]: приходите [в столовую] часам к двум, когда сотрудники уже пообедали, не шумите, не мозольте глаза, тихо, мирно, аккуратно" (Рыбаков 2). "I warned them [the exiles] all not to get here [to the canteen] before two o'clock, after the employees have eaten, and not to make any noise, not to be a nuisance, but to be quiet, peaceable, and tidy" (2a).♦ [Лапшин:] Я к нашим в гостиницу проеду, а ты поди отсюда. Покушал - и поди, не мозоль глаза (Розов 2). [L.:] I'm going to see our lot in the hotel. You make yourself scarce. You've had your bit. So off you go, don't make a nuisance of yourself (2a).2. намозолить глаза чем [subj: human]⇒ to pester s.o. with constant complaints about sth., reproaches etc:- X is on Y's case about Z.Большой русско-английский фразеологический словарь > намозолить глаза
-
15 глаз
-
16 оскорблять взор
-
17 Г-81
МОЗОЛИТЬ/НАМОЗОЛИТЬ ГЛАЗА кому highly coll VP1. (subj: human or concr) to be annoying, irritate s.o. with one's or its constant presenceX мозолит Y-y глаза == X is a pain in the neck (to Y)X drives Y crazy thing X is an eyesore (to Y) X is a nuisance (to Y) person X makes a nuisance of himself.«Мастера - они всегда мозолят людям глаза и от них отделываются при первой же возможности» (Максимов 2). "Such men (master-craftsmen) are always a pain in the neck to others, and they get rid of them at the first available opportunity" (2a).«Да за каким он дьяволом мне сдался? - рассердился Михаил. -И так каждый день глаза мозолит» (Абрамов 1). "What the hell do I want to see him for?" said Mikhail angrily. "He drives me crazy every day as it is" (1a).Или вот ходики с отломанной стрелкой. И ходики, и отломанная стрелка мозолили ему (Петру Васильевичу) глаза лет уже не менее сорока, но только теперь Петру Васильевичу подумалось: «А стрелка-то отломана, да...» (Максимов 3). Then there was the wall-clock with the broken hand. The clock and the broken hand had been an eyesore to him (Pyotr Vasilievich) for a good forty years, yet only now did the thought enter his head: "Hm, the hand's broken off..." (3a).«Я предупреждал (ссыльных): приходите (в столовую) часам к двум, когда сотрудники уже пообедали, не шумите, не мозольте глаза, тихо, мирно, аккуратно» (Рыбаков 2). "I warned them (the exiles) all not to get here (to the canteen) before two o'clock, after the employees have eaten, and not to make any noise, not to be a nuisance, but to be quiet, peaceable, and tidy" (2a).Лапшин:) Я к нашим в гостиницу проеду, а ты поди отсюда. Покушал - и поди, не мозоль глаза (Розов 2). (L.:) I'm going to see our lot in the hotel. You make yourself scarce. You've had your bit. So off you go, don't make a nuisance of yourself (2a).2. \Г-81 чем (subj: human to pester s.o. with constant complaints about sth., reproaches etc: X мозолит Y-y глаза Z-ом = X is (always) bugging Y about ZX is (getting) after Y about Z X is on Yb case about Z. -
18 РУКИ
См. также в других словарях:
МОЗОЛИТЬ ГЛАЗА — Глагол мозолить в современном русском литературном языке лишен самостоятельного значения. Он употребляется лишь в составе фразеологического единства мозолить глаза. Это экспрессивное выражение свойственно, главным образом, фамильярному стилю… … История слов
Мозолить глаза — (иноск.) досаждать постояннымъ появленіемъ на глаза. Ср. Ну, что торчишь? Что торчишь?.. Уходи! Не мозоль ты мнѣ глаза! П. Боборыкинъ. Китай городъ. 2, 12. Ср. Я съ утра не бываю дома и, слѣдовательно, не буду женѣ мозолить глазъ. Станюковичъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Мозолить глаза — кому. НАМОЗОЛИТЬ ГЛАЗА кому. Прост. Презр. 1. Предельно надоедать, досаждать своим присутствием. «Господин Ряпушкин, вы мне надоели. Вы мне намозолили глаза за эти десять дней» (А. Н. Толстой. На горе). Только носился туда и сюда, рыскал по всем… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Мозолить глаза — МОЗОЛИТЬ, лю, лишь; несов., что. Натирать мозоли на чём н. М. руки Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
мозолить глаза — набивать оскомину, приедаться, вертеться перед глазами, вертеться на глазах, надоедать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
мозолить глаза — (иноск.) досаждать постоянным появлением на глаза Ср. Ну, что торчишь? Что торчишь?.. Уходи! Не мозоль ты мне глаза! П. Боборыкин. Китай город. 2, 12. Ср. Я с утра не бываю дома и, следовательно, не буду жене мозолить глаз. Станюкович. Первые… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
МОЗОЛИТЬ ГЛАЗА — кто, что кому Раздражать своим постоянным присутствием, сильно мешать, надоедать. Имеется в виду, что зримое присутствие лица (Х), предмета (Z) доставляет неприятные эмоции другому лицу, группе лиц (Y). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х… … Фразеологический словарь русского языка
Мозолить глаза — кому. Разг. Неодобр. Надоедать, досаждать, не давать покоя кому л. ФСРЯ, 251; Глухов 1988, 85 … Большой словарь русских поговорок
мозолить глаза — кому разг. 1) Надоедать постоянным присутствием. 2) Досаждать, надоедать кому л. чем л … Словарь многих выражений
МОЗОЛИТЬ — МОЗОЛИТЬ, мозолю, мозолишь, несовер. (к намозолить). Только в выражении: мозолить глаза кому (разг. фам.) надоедать постоянным, неотвязным присутствием. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
МОЗОЛИТЬ — МОЗОЛИТЬ, лю, лишь; несовер., что. Натирать мозоли на чём н. М. руки • Мозолить глаза кому (разг.) надоедать постоянным присутствием. | совер. намозолить, лю, лишь; ленный. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова